Les Sentiers de la Vertu
sur Chaodisiaque au format
Contient : tarin (2)...très marqué par cet événement et n'avait plus ça frimousse habituelle. Le défunt, qui s'appelait BarukTarina longuement parlé avec Karuk avant de mourir et lui a demandé une faveur et ce dernier l'exécutera... [Détails]L'aventure : Scénario 1 / Question d'honneur : L'issue de cette histoire va dépendre des héros qui vont participer à cette aventure. Ce scénario s'adresse à un groupe de personnages de 4 à 6 aventuriers en début de première carrière ou alors de 2 à 3 personnages en carrière avancée. Cette première partie est le début et le scénario 1 de la Campagne de l'Espoir. Ces écrits qui suivent sont destinés à un maître de jeu ou tout simplement pour donner des idées d'aventures. Camps Nouveau Tout ...
Les Sentiers de la Vertu
sur Chaodisiaque au format
Contient : tarin...nain. Des marchands de Nuln on fait une triste découverte. Viens avec moi au temple de Shallya... 2 BarukTarinétait comme à son habitude au pied de la forteresse, il inspectait les environs et donnerait... [Détails]Introduction : 1 - Un soir ordinaire à "Camps Nouveau "... Dans une auberge du nom de "La Chope Gravée". Karuk venait de terminer de nettoyer son dernier verre, quand cet homme encapuchonné est entré dans sa taverne, alors qu'il allait fermer. " Eh ! Karuk !" S'exclama l'homme tout en enlevant sa capuche, laissant place à un visage dur, avec une cicatrice traversant en diagonal ses lèvres. " Qu'est ce que t'veux Olaf ? Tu es demandé d'urgence par l'intendant... Arff... Qu'est ce pass ...
Al Tulamidya : Petit dictionnaire Tulamide
sur L' Oeil Noir JdR au format (110 Ko)
Contient : tarîn... -ech » ou bien encore « -ach »). Des ordres de grandeurs peuvent êtres apportés avec « -tar » et « -tarîn» (kebîr, kebîrtar, kebîrtarîn = grand, grandement, le plus grand). Dans quelques dialectes (non... [Détails]Ce recueil est tiré des travaux de Markus Penz et de Stephanie von Ribbeck, des joueurs allemands. Je mes suis contenté de traduire pour la majorité de ce texte, cependant j'y ai tout de même apporté mon grain de sel (ou de sable, comme vous voulez ...). Il est composé de deux travaux distincts et complémentaires : - Le premier est « Tulamidya als Schrift » qui décrit l'alphabet Tulamide et son utilisation. - Le second est « Tulamidya » qui montre les subtilités grammaticales de la langue ...