L'Aventurie : Son peuple, ses mythes, ses créatures
sur L' Oeil Noir JdR au format (948 Ko)
Contient : oasis (4)...guère à craindre les pillages. Ils vivent donc dans des campements ou des villages de torchis dans lesoasis. Histoire de l'Aventurie Guerre et paix Il subsiste, dans l'histoire de l'Aventurie, des lacunes... [Détails]Au cours des aventures de l'OEil Noir dans lesquelles vous avez tenu le rôle d'un héros ou celui d'un Maître de jeu, vous avez eu l'occasion de visiter certaines régions de l'Aventurie, de faire connaissance de certaines de ses populations ou encore de combattre les monstres qu'on y rencontre. Mais, en dehors des régions que vous avez visitées, vous ne connaissez pas la totalité du continent. Et ses habitants et leur histoire sont encore plein de mystères pour vous. Nous allons y remédier dans ...
Les Novadis
sur L' Oeil Noir JdR au format (94 Ko)
Contient : oasis (4)...en Rashtoullah l'Unique, qui selon les anciennes légendes, est apparu il y a environ 250 ans dans lesoasisde Keft afin d'envoyer le Beni Novad (les Fils de Novad) vers la plus grande mission que le monde... [Détails]La lumière aveuglante du soleil ; des odeurs d'excréments de chameau ; de bruyants et grossiers marchands gesticulants ; des personnes à barbe noire avec un nez large et crochu ; des vêtements larges et amples ; quelques beautés voilées aux yeux foncés ; deux vieux sages à barbe blanche assis à l'ombre d'un palmier jouant au jeu des « chameaux rouge et blanc » et buvant leur thé ; un marchand d'esclaves ; des hommes au torse nu ; un Khunchomer (cimeterre) dans la main et une dague à la ceinture ...
Al Tulamidya : Petit dictionnaire Tulamide
sur L' Oeil Noir JdR au format (110 Ko)
Contient : oasis (3)...Medina /Medin - et = ville ; Mina = port ; Qariya = village ; Tell = ruines ; Wadi = vallée ; Waha =oasis. On peut aussi accrocher les terminaisons « pur », « -(a)bad » ou « -khand ». Exemples : Medin-et... [Détails]Ce recueil est tiré des travaux de Markus Penz et de Stephanie von Ribbeck, des joueurs allemands. Je mes suis contenté de traduire pour la majorité de ce texte, cependant j'y ai tout de même apporté mon grain de sel (ou de sable, comme vous voulez ...). Il est composé de deux travaux distincts et complémentaires : - Le premier est « Tulamidya als Schrift » qui décrit l'alphabet Tulamide et son utilisation. - Le second est « Tulamidya » qui montre les subtilités grammaticales de la langue ...