Les Novadis
sur L' Oeil Noir JdR au format (94 Ko)
Contient : septième (3)...Celui qui se soumet à Dieu compte fidèlement les jours, afin qu'il puisse différencier sans faillir leseptième, le huitième et le neuvième. 2. Celui qui se soumet à Dieu crée avec diligence et assiduité... [Détails]La lumière aveuglante du soleil ; des odeurs d'excréments de chameau ; de bruyants et grossiers marchands gesticulants ; des personnes à barbe noire avec un nez large et crochu ; des vêtements larges et amples ; quelques beautés voilées aux yeux foncés ; deux vieux sages à barbe blanche assis à l'ombre d'un palmier jouant au jeu des « chameaux rouge et blanc » et buvant leur thé ; un marchand d'esclaves ; des hommes au torse nu ; un Khunchomer (cimeterre) dans la main et une dague à la ceinture ...
Une plante d'Aventurie : le Joruga
sur Les Chroniques de L'Oeil Noir au format (2.1 Mo)
Contient : septième...et la Gilbe, la décoction, n'empêche certes pas la fièvre mais évite l'issue mortelle de celle-ci auseptièmejour de la maladie. Conservation : 1D3 + 3 semaines (décoction à base d'eau), 1D3 + 2 mois... [Détails]« Mais qu'est-ce qui pousse ainsi au bord du chemin ? » Pour la plante qui nous concerne aujourd'hui, ce serait plutôt : « Mais qu'est-ce qui pousse ainsi dans la forêt » ?. En effet, le JORUGA que l'on reconnaît à ses feuilles vertes qui rappellent le céleri, préfère les endroits ombragés pour s'épanouir. Une croyance populaire veut que l'ont accroche aux fenêtres de la maison des feuilles de Joruga séchées pour se protéger des Kobolds et des esprits frappeurs. J'avou e ne pas avoir ...
Al Tulamidya : Petit dictionnaire Tulamide
sur L' Oeil Noir JdR au format (110 Ko)
Contient : septième... ami) hadije cadeau, présent hadjin guerrier saint hafla fête, célébration hafta sept (al'hafta = leseptième) haftashtra heptagramme haidamal la lutte d'ombre haimamud conteur Hairan (fém. Harani) chef... [Détails]Ce recueil est tiré des travaux de Markus Penz et de Stephanie von Ribbeck, des joueurs allemands. Je mes suis contenté de traduire pour la majorité de ce texte, cependant j'y ai tout de même apporté mon grain de sel (ou de sable, comme vous voulez ...). Il est composé de deux travaux distincts et complémentaires : - Le premier est « Tulamidya als Schrift » qui décrit l'alphabet Tulamide et son utilisation. - Le second est « Tulamidya » qui montre les subtilités grammaticales de la langue ...