Westron - le langage Commun
sur Ambar Eldaron au format (89 Ko)
Aussi appelé: Adûni (son propre nom, PM:316). Sôval Phârë ('Langage Commun' en Westron), et (en Sindarin) Annúnaid *'Westron' ou Falathren 'Langage des Rivages'. Le langage réellement parlé par les personnages dans le SdA, est en fait le langage dans lequel le Livre Rouge était écrit à l'origine, qui était appelé Adûni, nom que Tolkien traduisit en anglais par Westron. Tolkien explique: 'Le langage représenté dans cette histoire par l'anglais était le Westron ou 'Langage Commun' des terres de ...Contient : commun (12)Westron - le langageCommunAussi appelé: Adûni (son propre nom, PM:316). Sôval Phârë ('LangageCommun' en Westron), et (en Sindarin) Annúnaid *'Westron' ou Falathren 'Langage des Rivages'. Le langage réellement parlé par les personnages dans le SdA, est en fait le langage dans lequel le Livre Rouge était écrit à l'origine, qui était appelé Adûni, nom que Tolkien traduisit en anglais par Westron. (...)
Tolkien explique: 'Le langage représenté dans cette histoire par l'anglais était le Westron ou 'LangageCommun' des terres de l'Ouest de la Terre-du-Milieu au Troisième Age. Au cours de cette période il était devenu la langue maternelle de tous les peuples (sauf les Elfes) qui habitaient les frontières des vieux royaumes d'Arnor et du Gondor: c'est-à-dire tout au long des côtes d'Umbar au nord à la Baie de Forochel, et à l'intérieur des terres aussi loin que les Monts Brumeux et l'Ephel Dúath. (...)
En Mordor, Frodon et Sam comprenaient ce que les deux Orcs qui étaient en train de les renifler étaient en train de se dire, parce que 'étant de race différente, ils utilisaient le LangageCommunà leur manière' (SdA3/VI ch.2). Le Westron est le langage à apprendre avant que vous n'entriez dans la machine à remonter le temps jusqu'au Troisième Age. (...)
Au second Age, l'Adûnaic de Númenor était parlé dans les forts et les ports que les Númenoréens maintenaient sur la côte de la Terre-du-Milieu 'et mêlé de nombreux mots des langages des quelques hommes présents, il devint un LangageCommunqui se répandit tout au long des côtes parmi tous ceux qui commerçaient avec Westernesse' (Appendice F). (...)
Ils utilisèrent, alors, le Westron dans tous leurs commerces avec les autres hommes, et dans les gouvernements des royaumes desquels ils étaient devenus les dirigeants; et ce LangageCommundevint alors très étendu, et... plus enrichi avec des mots pris au langage Adûnaic des Dúnedain, et du Noldorin [lire: Sindarin]. (...)
Concernant la phonologie et la structure du Westron, David Salo observe (communication privée): 'Les sons [consonantiques] de l'Adûnaic tardif et du Westron sont plus ou moins les mêmes. Ils ont encommunp, b, t, d, k, g, m, n, ng, r, ph, th, s, z, h, y, l. Le Westron est censé, dans le SdA avoir les palatales ch, sh, mais seul le sh fut exemplifié dans le matériel. (...)
balc 'horrible' semble être apparenté au mot Sindarin balch 'cruel', dérivé de la base primitive NGWAL 'tourment' (LR:377). batta 'parleur' est indubitablement apparenté au Quendien Primitif KWET, TelerinCommun*PET = 'parler'; cf. Sindarin peth 'mot', lénifié beth. karnin *'scindé' (isolé à titre d'essai de Karningul 'Fondcombe') semble être apparenté à la racine Elfique SKAR 'fendre, déchirer'; la terminaison participiale -nin est aussi très similaire à la terminaison Sindarin -nen (comme dans dirnen, tirnen 'gardé, *surveillé' de tir- 'regarder'; cf. (...)
Dans Branda-nîn, q.v. Ogmandab 'Gorhendad' (nom d'un Vieux Bouc) (PM:83). phârë 'langage'; Sôval Phârë 'LangageCommun'. phur- 'creuser'; phûru, 'trou' (archaïque); Phurunargian 'Caverne de Nains'. pûta 'souffleur' (*pût- 'souffler'? (...)
razar une petite pomme rouge; Razar 'Pippin', associé avec le mot pomme mais en réalité raccourci pour Razanur. (PM:51). ribadyan quelqu'un célébrant un anniversaire (Letters:290). sôval 'commun'; Sôval Phârë 'LangageCommun' (PM:55) (En réalité nous ne pouvons pas être absolument certains de quelle partie signifie 'commun' et quelle partie signifie 'langage') sûza sphère d'occupation; division d'un royaume; Sûza 'Comté', Sûzat 'La Comté' (PM:45). tapuc 'lapin' (PM:49). tarkil 'personne de descendance Númenóréenne' (Appendice F). (...)