Al Tulamidya : Petit dictionnaire Tulamide
sur L' Oeil Noir JdR au format (110 Ko)
Contient : tigre(...) Maître... sahibir maîtriser sal élève salâm paix, forme de salut (maha as-salâma = bon voyage, au revoir) sams, shäms soleil sandschak territoire administratif du Califat dirigé par un bey sanwahr coude sarab illusion (magia al'sarab = magie d'illusion) sard glace (sarbet = glacier) sardsär pays élevés sargre cuir d'âne (très utilisé pour les couvertures des livres) säriqa vol Satrap(a) gouverneur de province (mot urtalamidien encore utilisé en Aranie) saw cent Sayid(a) monsieur, madame sayidyal cercle, société schaddai couard schatt la mer de sel scherbet boisson rafraîchissante à base de jus de fruit et d'eau schimtar cimeterre sedef oiseau sef, sef- environ sefarir, säfarir éteindre sefra zéro, rien sefrad personne, dans le sens il n'y a personne ici sefra'ir profanation sefratarîn jamais selamlik appartements de l'homme dans un logement serail, saray palais serailik pascha maître du palais serajjiq moineau sesam serrure shabib jeune, juvénile shabra le brillant shafir pouvoir shahîn faucon Shaitan démon, archi-démon shakal loup des sables shamâl, shamäli nord shaniq merveilleux, heureux Shanja, Sheika première dame d'un harem, quelquefois aussi princesse shapad pauvre sharika entreprise sharisad danseuse, papillon shariy, yasht enchère religieuse, lois (tisa-tisadah Rashtullah shariyimû = les 99 lois de Rashtoullah) sharq ouest shatar boire shawârih route Shay ay Mada pierre de lune (shay = bijou) shefteli une danse d'homme Shejk (fém. Shanja) homme principale d'une famille shin lumière shîna'ir voir shîrkhantigreà dents de sabre shokran merci shubba cactus Sidi saint sidjäddah tapis, tapisserie (sidjäddah ay hawa = tapis volant) silhamib amibe sill ombre sindaqa jeu au cours duquel les cavaliers au galop sur leurs montures lancent un poignard dans une petite cible sindh serpent sîr, shîr héros, aventurier (aussi utilisé comme titre : Alrik as-sîr = Alrik le héros) sirr secret sitta six (al'sitta = le sixième) sittashtra hexagramme skunk puer sohzan aiguille sourajja pêcher (du poisson) spahija cavalier de l'armée du Califat ...stan, ...stân suffixe pour désigner un pays sujal doux, doucement sulef attraction, beauté sultamgathir piège, traquenard Sultan(a) Sultan(ne) dirigeant d'une région, équivalent d'un prince sumach plante toxique dont le contact brûle la peau tahrib contrebande tâlib élève, étudiant, novice talimir pratiquer, exercer taliqil doré tâlir étudier, apprendre tamar palmier tamr datte tamur corbeau tar, thar guerre tariqa pensée, philosophie, façon de penser tariqa al'hawadjinn magie de mouvement tariqa al'nusirr invocation de génie tarisha jurer tasilud poison arc en ciel tawq collier tayyiq purement, proprement tebay pigeon tell ville en ruine teradahre fruit tereannah pomme de terre terech beth terabate (une plante) terechlu une plante terekh poire teremid termite, fourmi terqâres pomme tey thé thâla trois (al'thâla = le troisième) thalukke petit bateau thalussien Thalusim fleuve du sud de l'Aventurie thama huit (al'thama = le huitième) thonachi arbre de vie thuje vin sacré tisa neuf (al'tisa = le neuvième) tisa'ashra unavich les 19 glyphes sanctifiés d 'Accra (écriture Novadi n'utilisant que des consonnes) toum insecte Troll troll tschaulagan sport hippique pratiqué dans le Mhanadistan et l'Aranie tshâdor foulard pour les femmes tshilyi cimeterre double tuftan pieuvre tughra paraphe, signature tughra al'ma'had dirigeant d'une académie de magie tulumma marque d'appartenance à un famille turgu dignitaire turban vêtement de tête pour les hommes : longue bande de tissu entourant la tête ou le casque, tenue par une broche (souvent précieuse) uchak lion de montagne ucht soeur uchtwahzihda sorcière ufidna en panne ul plus de, pour, trop uled famille, clan umm mère ustâd enseignant wa et wadi lit de fleuve asséché waha oasis wahdam amande (fruit) wâhida, wâhda un (al'wâhida = le premier) wahstarw plaine d'herbe wali garde urbaine, milice wälla ou waqqif petit poignard, dague waqr el'ghul crochet, hameçon waqr uledi le fil d'une lame wâra derrière warr désert de pierres et de rochers wê près, près de Wê Rashtullah mhirbânû ! (...)Ce recueil est tiré des travaux de Markus Penz et de Stephanie von Ribbeck, des joueurs allemands. Je mes suis contenté de traduire pour la majorité de ce texte, cependant j'y ai tout de même apporté mon grain de sel (ou de sable, comme vous voulez ...). Il est composé de deux travaux distincts et complémentaires : - Le premier est « Tulamidya als Schrift » qui décrit l'alphabet Tulamide et son utilisation. - Le second est « Tulamidya » qui montre les subtilités grammaticales de la langue ...