L'Histoire des Angroschim (Nains)
sur L' Oeil Noir JdR au format (403 Ko)
Contient : colère (8)...le roi exécutait passivement les ordres de son 'conseiller' Abatrox. Grande était alors l'explosion decolèreet le perfide Abatrox fit bien de fuir dans les plus brefs délais et de ne plus jamais mettre... [Détails]Tout ce qui concerne l'histoire des Angroschim est inspiré et traduit librement du livre Die Zwerge Aventuriens de la boîte Dunkle Städte, Lichte Wälder (Fanpro). J'ai rajouté quelques éléments sur les Nains actuels en fin de document, tirés du livre Die Welt des Schwarzen Auges. Comme pour les Tulamides et les Thorwaler, j'ai gardé les noms de la version originale à chaque fois que c'était possible. Pour les dates, j'ai adopté le calendrier de Hal (les événements apparaissent dans le livre ...
L'Histoire des Thorwaler
sur L' Oeil Noir JdR au format (349 Ko)
Contient : colère...tête du gouverneur de Bodironie, déjà à moitié décomposée, arriva à Gareth, le théocrate s'étrangla decolèreet manqua de succomber à une crise cardiaque. Les combats durèrent encore quelques années mais... [Détails]Voici un aperçu de l'histoire des Thorwaler, depuis la fuite des Hjaldinger du Pays de l'Or jusqu'à l'arrivée au pouvoir de Tronde en 15 de l'an Hal. C'est en effet à cette date que s'achève le récit, la boîte 'THORWAL' d'où est tiré le texte suivant étant assez ancienne (1990). A la fin, quelques définitions pour éclaircir les termes un peu barbares qui apparaissent en italique dans le texte. Comme je l'ai fait pour l'histoire des Tulamides, et en m'en excusant auprès des puristes de la VF, ...
L'Histoire des Tulamides
sur L' Oeil Noir JdR au format (167 Ko)
Contient : colère...il vint en -26 à bout d'une révolte fomentée par son oncle et quelques courtisans. Sur le coup de lacolère, il céda la ville à son jeune frère Rusaimi puis se retira dans sa ville natale de Mherwed qu... [Détails]Par purisme, j'ai préféré laisser dans cette traduction les noms originaux pour les lieux, les peuples et certains personnages. Pour pouvoir se référer à la carte de la version française, j'espère traduire pour bientôt certains de ces noms dans un fichier séparé. Quand les noms n'existaient pas (à ma connaissance) dans la VF, je les ai un peu arrangés à ma sauce. Dans ce texte, les 'Echsenmenschen' de la VO deviennent les Echx (c'est joli, non ?), ces créatures reptiles qui terrorisaient les ...