L'Aventurie : Son peuple, ses mythes, ses créatures
sur L' Oeil Noir JdR au format (948 Ko)
Contient : montagne (10)...le pays était plat. Plat aussi loin que la vue peut porter. Aucun accident de terrain, pas la moindremontagnepour arrêter le regard. A perte de vue la steppe et la forêt. On ne courait pas le risque... [Détails]Au cours des aventures de l'OEil Noir dans lesquelles vous avez tenu le rôle d'un héros ou celui d'un Maître de jeu, vous avez eu l'occasion de visiter certaines régions de l'Aventurie, de faire connaissance de certaines de ses populations ou encore de combattre les monstres qu'on y rencontre. Mais, en dehors des régions que vous avez visitées, vous ne connaissez pas la totalité du continent. Et ses habitants et leur histoire sont encore plein de mystères pour vous. Nous allons y remédier dans ...
Le Lexique Allemand / Anglais / Français
sur L' Oeil Noir JdR
Le Lexique : une aide pour ceux qui butent parfois sur quelques mots allemands (et anglais) lorsqu'ils lisent leur jeu favori en langue originale (ou en version anglaise). N'hésitez pas à me signaler d'éventuelles erreurs et à m'envoyer de nouveaux termes. Pour l'instant, il y a un minimum. Il manque les plantes, poisons, formules magiques, et bien d'autres choses encore ... Le lexique s'étoffera au fur et à mesure du temps. Avec l'arrivée de The Dark Eye, la section est désormais trilingue ! Pour ...Contient : montagne...ville) eherne Schwert (das) = The Brazen Sword = L'Epée d'Airain (lieu) Finsterkamm = Darkencrest = LaMontagneNoire (lieu) FINGERFERTIGKEIT (FF) = DEXTERITY = Dextérité (caractéristique) Greifenfurt... [Détails]Al Tulamidya : Petit dictionnaire Tulamide
sur L' Oeil Noir JdR au format (110 Ko)
Contient : montagne...bande de tissu entourant la tête ou le casque, tenue par une broche (souvent précieuse) uchak lion demontagneucht soeur uchtwahzihda sorcière ufidna en panne ul plus de, pour, trop uled famille, clan... [Détails]Ce recueil est tiré des travaux de Markus Penz et de Stephanie von Ribbeck, des joueurs allemands. Je mes suis contenté de traduire pour la majorité de ce texte, cependant j'y ai tout de même apporté mon grain de sel (ou de sable, comme vous voulez ...). Il est composé de deux travaux distincts et complémentaires : - Le premier est « Tulamidya als Schrift » qui décrit l'alphabet Tulamide et son utilisation. - Le second est « Tulamidya » qui montre les subtilités grammaticales de la langue ...