Les Amérindiens
Us et coutumes: -Le Jeu de la Grande Main (Ishtaboli)- Il est joué par deux équipes de dix joueurs ou plus disposant chacun d'une petite raquette de cuir détendue, à long manche: ' La Grande Main ' (souvent fixé à l'avant-bras), avec laquelle ils doivent attraper, porter et se passer une balle de bois de vingt centimètres de diamètre. La finalité du jeu étant de faire entrer cette balle dans les buts de l'adversaire. A l'origine, les compétitions opposaient des familles qui désiraient prouver ...Contient : médecine (3)(...) -Le cheval A leur arrivé sur le plateau, les indiens considérèrent le cheval comme un présent des esprits. Ils l'appelèrent ' Chien-Esprit ' ou ' Chien-Médecine' parce qu'avant de connaître le cheval, ils n'avaient eu à leur disposition qu'un seul animal de trait: le chien qu'ils attelaient à un engin rudimentaire constitué de deux longues perches entre lesquelles était tendu un filet. (...)
Enfin, il doit trouver et tuer l'animal qui lui est apparu en rêve, et en conserver une infime partie dans son sac demédecinepersonnel, en guise de talisman. Le rite Nozihzho n'est pas sans danger. Rêver de serpent est un très mauvais signe. (...)
-Lexique Pagawanak = Esprit Tutélaire Okata/Saokata = Guérisseurs Atirendas = Société de guérisseurs Chaccopewachis Midewiwin = Société de la GrandeMédecine(chamanisme) Bedagi = Gros Orage Hohokams = disparus Maliq'a = la gorge (le gosier) Anasazis = Anciens Ototeman = Totem (son frère, sa soeur) Otakrendoiae = Danse de guérisseurs Ishtaboli = Le jeu de la main Wanagis = choses de l'ombre Gan's = Esprits des roches Piki = Galette de maïs cuite au four Tulpaï = Boisson fermentée à base de maïs Wakoda = Le Grand Mystère Mixuga = Homme-femme (travestit) T'ana = Enfant T'ina = Fils, frère, garçon T'una = Fille, soeur, fille (petite) no-*/na-* = mon /notre ne-* = ma ma-* = ton Exemple: no-t'ana = mon enfant (sexe indéfini); na-t'ina = mon fils me-* = ta -Crédits Léo & Orso VESPERINI : ' Thoan (d'après la Saga des Hommes-Dieux, de P. (...)